打开APP
小贴士
2步打开 媒体云APP
  • 点击右上角“…” 按钮
  • 使用浏览器/Safari打开

华人虎炎:生于“天然药库”甘肃 自感弘扬中医是“命中的缘分”

2021-06-22 10:59

甘肃省卫生健康委与泰国卫生部泰医和替代医学司共同线上签约。(资料图) 受访者供图

天江药业与唐明本草公司签署了联合在泰国设立天然药物研究所的合作备忘录。(资料图) 受访者供图

佛慈唐明中医中心联合甘肃中医药大学在泰国举办第二次海外线上培训中医 。(资料图) 受访者供图

中新网兰州6月22日电 (闫姣)“我是一个土生土长的甘肃人,希望能够成为泰国与甘肃之间的桥梁。”出生于兰州市的虎炎,现是一名泰国籍华人。多年来,她以传播中医药文化为起点,促进泰国与甘肃在经济、医疗、文化、旅游、教育、特色“土味”等多领域的往来。

“缘起”中医:别国街头叹“相见恨晚”

时间回到1994年,虎炎来到了泰国发展。初到异国,感到十分艰难,“人生地不熟,不会说泰语,一切从零开始。”在1997年金融风暴中,她经营的外贸生意受到沉重打击,思乡之情更加浓烈。在泰国经济恢复快速时期,她劝说亲戚去了泰国,将母亲也接到身边侍奉。

2002年,虎炎母亲因脑溢血手术后成为植物人。虎炎偶然看到泰国一家康复中心内用电针治疗患者,突然联想到中医的针灸,几经周折在泰国曼谷寻觅到一家中医诊所,请中医为母亲扎针、推拿。经过中西医结合长期治疗,母亲逐渐可以走路,能说话。

2009年时,虎炎的一位中国朋友前往泰国经营中医药生意,寻求她的帮助。出于对中医的感激,她毫不犹豫地答应,并在泰国推广中医药文化。

东南亚是世界上华侨华人聚集最多的地区,泰国有1500万华人,有中医药文化之根。虎炎近日接受中新社、中新网记者采访时说,中医药在泰国有着悠久的历史,后历经了几百年传承和传播,在华侨华人圈已广为接受。

在从事中医药进出口贸易的同时,虎炎感受到中医文化的精粹和伟大,暗下决心传承中医、发扬中医。她将“触角”伸向中国的药企,在2010年,把三九药业集团的中药颗粒剂首先引入泰国。在她看来,中医要走向国际化,中药必须首先标准化、国际化、产业化,而颗粒剂对国际市场和不了解中医文化的海外民众,就是一个很好的选择。

“刚开始大家都不认可颗粒剂,认为它的药效不如中药材。”虎炎坦言,当时没多想,就“闷头开始干了”。从天天游说当地卫生部门,到挨家挨户找药店推介,足足用了两年多时间,最终让颗粒剂合法进入泰国。

“寻根”甘肃:牵线搭桥“两地情”

因推动中医在泰国落地,虎炎2017年受甘肃侨联邀请,参加公祭伏羲大典,作为海外华侨华人代表献花。“献花的一刻我突然热泪盈眶,感谢家乡给我的机会,我也将尽力推动甘肃药材走向全世界。”也在那一年,她成为了甘肃省商务厅驻泰国首席代表。

一直以来,虎炎为甘肃中医药在泰国落地生根“来回奔忙”,她克服重重困难,邀请泰国卫生部等多批官员,2018年、2019年两次组团泰国政府考察甘肃药博会,定西市临洮县、岷县等中药材原产地,助推两地中医药合作。

2018年,岐黄泰国中医中心在曼谷挂牌,以中医药作为重要板块的KASEMRAMRD国际医院开业,开业2年以来,中医药被更多泰国民众所接受。

2019年,她与具有“中华老字号”兰州佛慈制药集团公司协商,共同达成意向,成立佛慈唐明中医中心,致力于弘扬中医,传承中医。目前是泰国第一家集门诊和住院部为一体的综合中医中心,面积1800平米,在疫情期间推出“甘肃方剂”,得到了众多泰国民众认可。

今年,虎炎又再度推进甘肃省卫生健康委与泰国卫生部泰医和替代医学司线上签约,甘肃中医药大学附属医院与泰国著名大学玛希隆大学签约,同时KASAMRED国际医院佛慈唐明中医中心也与甘肃省附属医院签订了共同推进医疗科研合作友好协议,开启了双方医疗、科研、学术领域的合作。

虎炎说,近年来,泰国家境优渥的父母都愿意将子女送去中国学习中医。第一年在泰国读中文,此后三年时间用泰语学中医,第五年去中国的中医医院各科室实习一年,而且研究生和博士生都要在中国就读。据统计,现在全泰国有中医执照的达1657人,年轻的中医师有1000人左右,都是土生土长的泰国人。

无悔“反哺”:中医为媒促多径往来

成为甘肃驻泰国商务首席代表后,虎炎积极促进两地多方位交流合作。近期,正在推进泰国商务部和甘肃商务厅的官方政府合作,冀通过信息分享、协同商业推广及商贸活动,为广泛的商业项目提供便利等方式,鼓励和拓宽两地合作领域。项目涉及中药材、教育、文化、旅游、经济等内容。

提及两地合作的困难,虎炎直言,最难的是认知和语言关。她举例说,甘肃的旅游宣传片没有泰文版。2019年,她与甘肃省文化和旅游厅沟通,增加了泰文版的甘肃旅游宣传片、宣传册及视频,让泰国官方及民众感受到了甘肃的“热情邀约”。

长期以来,她还致力于将中国脱贫经验、甘肃历史文化,以及兰州牛肉面、兰州百年中山桥等细小的事物,用文字和视频资料翻译成泰文,赠与当地的政府部门及社团,并在优酷、脸书、LINE等国际传播媒体宣传甘肃。

“这些年,我尽自己微薄之力为家乡做得一些事,甘肃政府和领导给予我大力的支持和帮助,作为中国人、甘肃人我感到骄傲。”虎炎说,出生于“天然药库”甘肃,走上弘扬中医文化的道路,都是“命中的缘分”。有很多次,在开辟中医的道路觉得很艰难,走不下去了,但回头想想,还是觉得必须坚持。”(完)

甘肃省卫生健康委与泰国卫生部泰医和替代医学司共同线上签约。(资料图) 受访者供图

天江药业与唐明本草公司签署了联合在泰国设立天然药物研究所的合作备忘录。(资料图) 受访者供图

佛慈唐明中医中心联合甘肃中医药大学在泰国举办第二次海外线上培训中医 。(资料图) 受访者供图

中新网兰州6月22日电 (闫姣)“我是一个土生土长的甘肃人,希望能够成为泰国与甘肃之间的桥梁。”出生于兰州市的虎炎,现是一名泰国籍华人。多年来,她以传播中医药文化为起点,促进泰国与甘肃在经济、医疗、文化、旅游、教育、特色“土味”等多领域的往来。

“缘起”中医:别国街头叹“相见恨晚”

时间回到1994年,虎炎来到了泰国发展。初到异国,感到十分艰难,“人生地不熟,不会说泰语,一切从零开始。”在1997年金融风暴中,她经营的外贸生意受到沉重打击,思乡之情更加浓烈。在泰国经济恢复快速时期,她劝说亲戚去了泰国,将母亲也接到身边侍奉。

2002年,虎炎母亲因脑溢血手术后成为植物人。虎炎偶然看到泰国一家康复中心内用电针治疗患者,突然联想到中医的针灸,几经周折在泰国曼谷寻觅到一家中医诊所,请中医为母亲扎针、推拿。经过中西医结合长期治疗,母亲逐渐可以走路,能说话。

2009年时,虎炎的一位中国朋友前往泰国经营中医药生意,寻求她的帮助。出于对中医的感激,她毫不犹豫地答应,并在泰国推广中医药文化。

东南亚是世界上华侨华人聚集最多的地区,泰国有1500万华人,有中医药文化之根。虎炎近日接受中新社、中新网记者采访时说,中医药在泰国有着悠久的历史,后历经了几百年传承和传播,在华侨华人圈已广为接受。

在从事中医药进出口贸易的同时,虎炎感受到中医文化的精粹和伟大,暗下决心传承中医、发扬中医。她将“触角”伸向中国的药企,在2010年,把三九药业集团的中药颗粒剂首先引入泰国。在她看来,中医要走向国际化,中药必须首先标准化、国际化、产业化,而颗粒剂对国际市场和不了解中医文化的海外民众,就是一个很好的选择。

“刚开始大家都不认可颗粒剂,认为它的药效不如中药材。”虎炎坦言,当时没多想,就“闷头开始干了”。从天天游说当地卫生部门,到挨家挨户找药店推介,足足用了两年多时间,最终让颗粒剂合法进入泰国。

“寻根”甘肃:牵线搭桥“两地情”

因推动中医在泰国落地,虎炎2017年受甘肃侨联邀请,参加公祭伏羲大典,作为海外华侨华人代表献花。“献花的一刻我突然热泪盈眶,感谢家乡给我的机会,我也将尽力推动甘肃药材走向全世界。”也在那一年,她成为了甘肃省商务厅驻泰国首席代表。

一直以来,虎炎为甘肃中医药在泰国落地生根“来回奔忙”,她克服重重困难,邀请泰国卫生部等多批官员,2018年、2019年两次组团泰国政府考察甘肃药博会,定西市临洮县、岷县等中药材原产地,助推两地中医药合作。

2018年,岐黄泰国中医中心在曼谷挂牌,以中医药作为重要板块的KASEMRAMRD国际医院开业,开业2年以来,中医药被更多泰国民众所接受。

2019年,她与具有“中华老字号”兰州佛慈制药集团公司协商,共同达成意向,成立佛慈唐明中医中心,致力于弘扬中医,传承中医。目前是泰国第一家集门诊和住院部为一体的综合中医中心,面积1800平米,在疫情期间推出“甘肃方剂”,得到了众多泰国民众认可。

今年,虎炎又再度推进甘肃省卫生健康委与泰国卫生部泰医和替代医学司线上签约,甘肃中医药大学附属医院与泰国著名大学玛希隆大学签约,同时KASAMRED国际医院佛慈唐明中医中心也与甘肃省附属医院签订了共同推进医疗科研合作友好协议,开启了双方医疗、科研、学术领域的合作。

虎炎说,近年来,泰国家境优渥的父母都愿意将子女送去中国学习中医。第一年在泰国读中文,此后三年时间用泰语学中医,第五年去中国的中医医院各科室实习一年,而且研究生和博士生都要在中国就读。据统计,现在全泰国有中医执照的达1657人,年轻的中医师有1000人左右,都是土生土长的泰国人。

无悔“反哺”:中医为媒促多径往来

成为甘肃驻泰国商务首席代表后,虎炎积极促进两地多方位交流合作。近期,正在推进泰国商务部和甘肃商务厅的官方政府合作,冀通过信息分享、协同商业推广及商贸活动,为广泛的商业项目提供便利等方式,鼓励和拓宽两地合作领域。项目涉及中药材、教育、文化、旅游、经济等内容。

提及两地合作的困难,虎炎直言,最难的是认知和语言关。她举例说,甘肃的旅游宣传片没有泰文版。2019年,她与甘肃省文化和旅游厅沟通,增加了泰文版的甘肃旅游宣传片、宣传册及视频,让泰国官方及民众感受到了甘肃的“热情邀约”。

长期以来,她还致力于将中国脱贫经验、甘肃历史文化,以及兰州牛肉面、兰州百年中山桥等细小的事物,用文字和视频资料翻译成泰文,赠与当地的政府部门及社团,并在优酷、脸书、LINE等国际传播媒体宣传甘肃。

“这些年,我尽自己微薄之力为家乡做得一些事,甘肃政府和领导给予我大力的支持和帮助,作为中国人、甘肃人我感到骄傲。”虎炎说,出生于“天然药库”甘肃,走上弘扬中医文化的道路,都是“命中的缘分”。有很多次,在开辟中医的道路觉得很艰难,走不下去了,但回头想想,还是觉得必须坚持。”(完)

相关阅读
template 'mobile_v5/common/wake'